सहीह बुखारी हदीश नंबर 4 A (sahih al bukhari hadith 4 A in Hindi )

सहीह बुखारी हदीश नंबर 4 A(Sahih Al Bukhari Hadith 4 A in Hindi )

Sahih Al Bukhari Hadith 4 A

 

 

Sahih Al Bukhari Hadith 4 A in Hindi 

हज़रते सईद बिन ज़ुबैर रदिअल्लहु ताला अन्हु से रिवायत है –

अब्दुल्लाह बिन अब्बास रदिअल्लहु ताला अन्हु , अल्लाह सुभानवताला के हुक्म को  ( वही को याद करने के सिलसिले में जुबान को जल्द न हिलाईये) बयां करते हुए फरमाते है – रसूलुल्लाह सल्लाहो अलयहे वसल्लम नुजूल ए क़ुरान के वक़्त सख्त मसक्कत उठाते थे और आपके होठ मुसलसल हिलते रहते थे।अब्दुल्लाह बिन अब्बास रदिअल्लहु ताला अन्हु अपने होठो को हिलाते हुए फरमाते है ” मैं तुम्हारे सामने अपने होठो को हिलाता हूँ वैसे जैसे रसूलुल्लाह सल्लाहु अलय्हि वसल्लम अपने होठो को हिलाया करते थे।”  हज़रते सईद अपने होठो को हिलाते हुए कहते है  ” मैं अपने होठो को हिलाता हूँ वैसे जैसे अब्दुल्लाह बिन अब्बास रदिअल्लहु ताला अन्हु को होठ हिलाते देखा है। ” इब्न अब्बास ने फ़रमाया – तब अल्लाह सुभानवताला ने आयत नाज़िल की और फ़रमाया ” या नबी (सल्लाहो अलयहे वसल्लम ) वही को याद करने में अपने होठो को जयादा जुम्बिश मत दिया करो ” उसका जमा करना और पढ़ाना हमारी जिम्मेदारी है। जिसके मायने है की अल्लाह सुभानवताला क़ुरान को आपके ( रसूलुल्लाह सल्लाहो अलयहे वसल्लम ) सीने में मेहफ़ूज़ कर देंगे और उसे आपको पढ़ा देंगे और फिर जब हम पढ़ ले तो आप उसकी पैरवी करो। यानी उसको सुनो और खामोश रहो फिर उसको समझाना यकीनन हमारे जिम्मे है, फिर बिला शुव्हा यह हमारी जिम्मेदारी है कि तुम उसे पढ़ो ।  चुनांन्चे बाद में जब कभी जिब्राइल अलैहिस्सलाम आपके पास आते तो आप निहायत तवज्जो से सुनते , जब जिब्राइल अलैहिस्सलाम चले जाते तो उसे रसूलुल्लाह सल्लाहो अलयहे वसल्लम पढ़ते जैसे जिब्राइल अलैहिस्सलाम ने उसे पढ़ा था। 

Sahih Al Bukhari Hadith 4 A in English 

Narrated Said bin Jubair radiallahu tala anhu  :

Ibn ‘Abbas in the explanation of the statement of Allah “Move not your tongue concerning (the Quran) to make haste therewith.” (75.16) said “Allah’s Messenger (ﷺ) used to bear the revelation with great trouble and used to move his lips (quickly) with the Inspiration.” Ibn ‘Abbas moved his lips saying, “I am moving my lips in front of you as Allah’s Messenger (ﷺ) used to move his.” Said moved his lips saying: “I am moving my lips, as I saw Ibn ‘Abbas moving his.” Ibn ‘Abbas added, “So Allah revealed ‘Move not your tongue concerning (the Qur’an) to make haste therewith. It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad) the ability to recite it (the Quran)’ (75.16-17) which means that Allah will make him (the Prophet) remember the portion of the Qur’an which was revealed at that time by heart and recite it. The statement of Allah: ‘And when we have recited it to you (O Muhammad through Gabriel) then you follow its (Quran) recital’ (75.18) means ‘listen to it and be silent.’ Then it is for Us (Allah) to make it clear to you’ (75.19) means ‘Then it is (for Allah) to make you recite it (and its meaning will be clear by itself through your tongue). Afterwards, Allah’s Messenger (ﷺ) used to listen to Gabriel whenever he came and after his departure he used to recite it as Gabriel had recited it.”

Sahih Al Bukhari Hadith 4 A in Urdu 

موسیٰ بن اسماعیل نے ہم سے حدیث بیان کی ، ان کو ابوعوانہ نے خبر دی ، ان سے موسیٰ ابن ابی عائشہ نے بیان کی ، ان سے سعید بن جبیر نے انھوں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے کلام الٰہی «لا تحرك به لسانك لتعجل به‏» الخ کی تفسیر کے سلسلہ میں سنا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نزول قرآن کے وقت بہت سختی محسوس فرمایا کرتے تھے اور اس کی ( علامتوں ) میں سے ایک یہ تھی کہ یاد کرنے کے لیے آپ اپنے ہونٹوں کو ہلاتے تھے ۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا میں اپنے ہونٹ ہلاتا ہوں جس طرح آپ ہلاتے تھے ۔ سعید کہتے ہیں میں بھی اپنے ہونٹ ہلاتا ہوں جس طرح ابن عباس رضی اللہ عنہما کو میں نے ہلاتے دیکھا ۔ پھر انھوں نے اپنے ہونٹ ہلائے ۔ ( ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا ) پھر یہ آیت اتری کہ اے محمد ! قرآن کو جلد جلد یاد کرنے کے لیے اپنی زبان نہ ہلاؤ ۔ اس کا جمع کر دینا اور پڑھا دینا ہمارا ذمہ ہے ۔ حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں یعنی قرآن آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے دل میں جما دینا اور پڑھا دینا ہمارے ذمہ ہے ۔ پھر جب ہم پڑھ چکیں تو اس پڑھے ہوئے کی اتباع کرو ۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں ( اس کا مطلب یہ ہے ) کہ آپ اس کو خاموشی کے ساتھ سنتے رہو ۔ اس کے بعد مطلب سمجھا دینا ہمارے ذمہ ہے ۔ پھر یقیناً یہ ہماری ذمہ داری ہے کہ آپ اس کو پڑھو ( یعنی اس کو محفوظ کر سکو ) چنانچہ اس کے بعد جب آپ کے پاس حضرت جبرائیل علیہ السلام ( وحی لے کر ) آتے تو آپ ( توجہ سے ) سنتے ۔ جب وہ چلے جاتے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس ( وحی ) کو اسی طرح پڑھتے جس طرح حضرت جبرائیل علیہ السلام نے اسے پڑھا تھا ۔

Sahih Al Bukhari Hadith 4 A in Arabic 

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ‏}‏ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ ـ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَنَا أُحَرِّكُهُمَا لَكُمْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَرِّكُهُمَا‏.‏ وَقَالَ سَعِيدٌ أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا‏.‏ فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ* إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ‏}‏ قَالَ جَمْعُهُ لَهُ فِي صَدْرِكَ، وَتَقْرَأَهُ ‏{‏فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ‏}‏ قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ ‏{‏ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ‏}‏ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ‏.‏ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ، فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَمَا قَرَأَهُ‏.‏

 

जज़ाकल्लाह खैर।

होम पेज – https://islamicknowledgehindi.com/

हमारे यूट्यूब पेज को चेक करें ( DoFollow ) – https://www.youtube.com/@DaastanByJafar

Leave a Comment